大英图书馆珍宝漂洋过海来见你

2017-05-02 08:24:59 来源:人民网 作者:屈 菡 责任编辑:朝画西施 字号:T|T

  中国国家图书馆馆长韩永进表示:“这是大英图书馆送给中国读者的一份厚礼,选取10位中国读者熟悉的英国著名作家手稿和初印本,展现了英国文学的魅力。我馆在此基础上从本馆及嘉兴图书馆珍贵馆藏中遴选出相关翻译家手稿及近现代出版物配合展出,彰显中英两国文化交流的光辉历程。”

  大英图书馆主席特莎·布莱克斯通称,此次与中国国家图书馆联合举办的展览是大英图书馆有史以来规模最宏大、最激动人心的国际项目之一。“这次展览一定会让文学、音乐和戏剧爱好者眼前一亮,亲身领略这些英国和世界经典文学的珍贵手稿,这样的机会对于很多人来说可谓一生难求。”

  墨迹中饱含历史故事

  此次展出的第二版四开本的《罗密欧与朱丽叶》非常罕见、珍贵,是作者威廉·莎士比亚在世时出版的印刷本,而且被认为是忠实于莎士比亚原剧的改编本。“虽然第一版四开本在1597年已经出版,但其内容与其他版本迥然不同。1599年出版的第二版四开本的标题页注明此版本是‘最新勘误增订本’,表明它是忠于莎士比亚原著的改编本。”亚历珊德拉·奥特称,此本原为英国乔治三世国王的旧藏,后由乔治四世赠予英国博物院图书馆,即后来的大英图书馆,现为大英图书馆国王图书特藏之一。

  夏洛特·勃朗特《简·爱》的手稿是勃朗特交付给出版商的修订稿本,书写整齐,通篇可见修改痕迹,足见她的认真与严谨。亚历珊德拉·奥特介绍,这部手稿十分特别,因为上面有墨痕指纹,说明它曾经出现在印刷工厂里。上面还有印刷工的名字,正是这些人把她的手稿变成了印刷品。这本《简·爱》的手稿来自出版商后代。此外,在标题页的上方,签有勃朗特的男性化笔名“柯勒·贝尔”。在那个妇女仍受歧视的时代,勃朗特认为这个笔名可以增强小说的可信度,同时也可避免她的熟人们对号入座。“这一切在今天看来很清晰,但在19世纪,‘柯勒·贝尔’的名字在文学界掀起巨大波澜,这个作者到底是男是女令大家好奇又困惑。”亚历珊德拉·奥特说。

相关推荐


解读中国 关注民生 引领休闲
扫码关注中国小康网公众号
ID:chxk365
返回顶部