《功夫熊猫3》搞"特供" 美媒:中文版角色变嘴型

2016-01-28 21:27:30 来源: 参考消息网 作者: 张琳 责任编辑: 字号:T|T

  

  电影《功夫熊猫3》海报

  外媒称,在梦工厂动画公司2008年首次推出其票房叫座影片《功夫熊猫》的时候,中国担心本国的文化珍宝被一家好莱坞工作室给“劫持”了。

  据美国《华尔街日报》1月26日报道,由一家美国工作室构思的卡通熊猫形象进入了中国票房收入最高的电影榜单前十名,而中国自己制作的动画片却被远远地甩在了后面,从来没有走出过国门。

  因此,当梦工厂的老板杰弗里·卡岑贝格接洽中国的合作方,商讨建立一个合资公司来制作《功夫熊猫》电影系列的新版本和其他类似的卖座动画大片的时候,中国抓住了这一机会,以重新“赎回”其国家瑰宝和制作能够走向全世界的中国动画片。

  《功夫熊猫3》将在中国和美国上映,这将是合资企业东方梦工厂的第一个大动作,这家企业很快将宣布一系列其他的、将面向全球观众的中国主题电影。

  这也是对于未来好莱坞与中国合作关系的试金石,近几年来双方的合作道路甚为坎坷。其他一些跨国合作,如2010年的《功夫小子》和2014年的《太极侠》,对美国观众都极富吸引力,但是在中国却惨遭票房滑铁卢。

  报道称,作为一部合拍影片,《功夫熊猫3》势必将赢得比其他外国电影更大的中国票房。大多数外国电影都无法将自己在中国市场获得的所有利润带回家,因为中国监管者对市场的管控很严格,外国投资方最高只能获得25%的票房收入。

  但是东方梦工厂和梦工厂正在试图采取一些其他手段来增加实际收益。他们在中国杂货店的货架上堆满了凯洛格公司“功夫熊猫”系列的麦片盒,还与中国的社交媒体微信合作,在微信上提供“熊猫”系列的表情包下载。

  报道称,为了在中国吸引更多观众,工作室在中国市场还发布了两个不同的《功夫熊猫》版本。一个将是全球其他地区观看的英文版,由好莱坞明星杰克·布莱克和安吉丽娜·朱莉配音。另一个版本将是中文版。

  但是,梦工厂总裁杰弗里·卡岑贝格说,中文版可不仅仅是重新配音那么简单。东方梦工厂邀请了台湾流行歌手周杰伦和中国资深男演员黄磊等明星进行中文配音。工作室甚至重新调整了影片中角色的嘴型和面部表情来配合完全不同的、采用了大量关于中国食物和文化的妙语的脚本。

  最近,卡岑贝格在接受《华尔街日报》采访时说,如果中国观众特意观看两个不同版本的电影以寻找其中的差别,他不会感到惊讶。

  他说:“最初,中国的放映商认为英文字幕版的票房将占到票房收入的80%,而中文字幕版将仅占20%。然后,我给他们展示了不同的版本,现在他们完全改变了自己的看法。”

  据美国《华盛顿邮报》1月26日报道,梦工厂动画公司的老板杰弗里·卡岑贝格多年来一直试图为其好莱坞工作室创建一个中国“版本”,对于这项努力的一次关键性的考验本周即将到来。

  这位好莱坞资深人士说,在过去五年中,他至少每个月飞中国一次,向各种演出公司、文化部长、电影制片人和政治家递上自己的双语名片——这是一项旨在为其家庭娱乐公司及其中国合资公司东方梦工厂确立立足点的巨大工程。

相关推荐


解读中国 关注民生 引领休闲
扫码关注中国小康网公众号
ID:chxk365
返回顶部