2018 我的外国文学推荐书单

2018-12-20 15:27:52 来源:中工网 作者:佚名 责任编辑:田苑淯颖 字号:T|T
摘要】这是今年译界的一件大事,阿里奥斯托的巨著终于有了中译全文,让人想起乔伊斯、穆齐尔等人的巨著,三四十年前是看不到译本的,这是和改革开放平行的一种学术积累。少了这种积累,很多事就做不出来。

许志强

  《疯狂的罗兰》

  卢多维科·阿里奥斯托 著 王军 译

  浙江大学出版社

  这是今年译界的一件大事,阿里奥斯托的巨著终于有了中译全文,让人想起乔伊斯、穆齐尔等人的巨著,三四十年前是看不到译本的,这是和改革开放平行的一种学术积累。少了这种积累,很多事就做不出来。试想,我们写欧美文学史,既不读阿里奥斯托,也不提亨利·詹姆斯,那还成什么样子?此番捧读《疯狂的罗兰》,想起詹姆斯·伍德对拉什迪的恶评,认为魔幻减弱了现实主义力度。伍德有伍德的道理。但如果他考虑到阿里奥斯托的传统,或许会在这个问题上修正一些看法的。

  《自然史》

  普林尼 著 李铁匠 译

  上海三联书店

  论及宇宙天体物质元素,普林尼的《自然史》和董仲舒的《春秋繁露》有些相似,和今天比是显得知见寡而意兴酣,倒也全无测不准原理发现者的沮丧。不过,谁说这类著作少知见呢?《自然史》有云:“男子喜欢冬天性交,妇女喜欢夏天性交。”普林尼是引用赫西俄德,不知赫西俄德是引用哪家名言?这部普林尼独自编撰的博物志,体现古罗马同化四方的精神,有廊柱阴影下沁凉的学术风味。用木心《伪所罗门书》的眼光看,大概《自然史》的每一页里都有一首诗。未必有那么多,但也不会太少。

  《破格》

  詹姆斯·伍德 著 黄远帆 译

  河南大学出版社

  《破格》以“文学与信仰”为议题,论述奥斯丁、福楼拜、麦尔维尔、T. S.艾略特、乔治·斯坦纳等现当代作家和批评家,几乎称得上篇篇精彩。伍德继承的是印象批评传统,做那种硬碰硬的作家评论,他的身上像是活跃着莱昂纳尔·特里林和埃德蒙·威尔逊的灵魂。他有特里林的道德敏感,有威尔逊的火眼金睛,文采胜于特里林而不输于威尔逊。和威尔逊一样,他的批评权威是建立在一剑封喉的细读能力上,这种能力是罕见的,在其文章中随处可见,无疑会给人教益,时常要激起争论,终归是让人颤抖的。

  《里卡尔多·雷耶斯离世那年》

  若泽·萨拉马戈 著 黄茜 译

  作家出版社

  此乃萨拉马戈六十四岁时所写的作品。构思别出心裁,以葡国大诗人佩索阿说事,或者说是以佩索阿笔下的异名者说事,说的是佩索阿死后,他的一个异名者里卡尔多·雷耶斯返回阔别多年的里斯本,闲游浪荡,和佩索阿的幽灵聊天……幽灵和符号的世界侵入现实存在。萨拉马戈的语言像是一种高级消遣,游走于幻象、反讽、沉思和抒情之间,他是卡夫卡的伟大继承者。近期译介的萨拉马戈作品,包括《双生》《所有的名字》《石筏》等,各有各的精彩,这部以里斯本为背景的小说,传达出令人难忘的叙述色调和淫雨霏霏的乡愁。

相关推荐


解读中国 关注民生 引领休闲
扫码关注中国小康网公众号
ID:chxk365
返回顶部