最懂中国的外国人 都起了什么中文名?

2017-12-11 10:34:41 来源:北京晚报 作者:佚名 责任编辑:琎西 字号:T|T

blob.png

  利玛窦(Matteo Ricci),大概是“中国通”们的中文名之初代风貌了。

  学汉语的外国人越来越多了,给自己起中文名的外国人也越来越多了。可是,好多外国人的名字都是来搞笑的,有叫活雷锋的,有叫好厉害的,还有一对情侣,男生叫司马当,女生叫霍玛伊,合起来就是“死马当活马医”。

  当然,外国人也有好听的中文名,不仅和自己的本名读音相近,寓意也很美好,出处也相当讲究。

  有些人的名字得到了“高人”指点。比如美国头号中国通费正清,本名约翰·金·费尔班克(John King Fairbank),是美国哈佛大学终身教授、著名历史学家。好多人上了好些年的历史课,在课本上、资料上、考题上见了无数次费正清这三个字,都没想过他原来不是中国人。费正清、费慰梅夫妇是梁思成、林徽因的好朋友,费正清的名字是梁思成起的,三个字分别对应本名中的Fairbank、John和King,意思是一个姓费的人正直而清廉。梁思成还告诉他:“使用这样一个汉名,你真可算是一个中国人了。”遗憾的是,这样一对好友,因为种种原因分别数十年,当1972年费正清随美国访华团再度来到中国时,梁思成、林徽因已双双去世,老友未能重逢。

  有些人从中国古代典籍中找到了起名的灵感。美国汉学家宇文所安,本名斯特凡·欧文(Stephen Owen)。他是哈佛大学东亚系、比较文学系教授,专门研究中国的诗歌,特别是唐诗。在中国,姓宇文的也不过两万来人,宇文所安为什么选了这个姓?他的解释是,自己是外国人,所以选择古代中国少数民族的汉姓。至于所安呢,出自《论语》中“视其所以,观其所由,察其所安”这一句。宇文所安的妻子田晓菲笔名宇文秋水,宇文是随夫姓,秋水则出自《庄子》。一儒一道,一唱一和,也是有趣。同样从《论语》中找灵感的还有美国汉学家牟复礼,本名弗雷德里克·摩特(Frederick Mote),出自《论语》中的“克己复礼为仁”。

相关推荐


解读中国 关注民生 引领休闲
扫码关注中国小康网公众号
ID:chxk365
返回顶部