《老炮儿》里的老北京话:没流儿 顶牛儿

2016-02-25 13:20:38 来源:扬子晚报 作者:佚名 责任编辑: 字号:T|T

  《老炮儿》电影里弥漫着浓重的京味儿,《老炮儿》里“六爷”冯小刚、“三儿”张涵予、“灯罩儿”刘桦都操着一口地道的京腔,虽然电影字幕对一些词语做了注释,但对北京方言不太了解的观众还是可能会无法即时抓到乐趣所在。网上流传着一份《老炮儿北京话观影指南》。其实,如果想要真正弄明白老北京话也并不难,因为老北京话里的很多话都是有渊源的,比如电影名“老炮儿”就是有历史的……

  老炮儿

  北京有一条胡同叫“炮局”,胡同里有一个市公安局下属的治安处,专管小偷、流氓、打架……这些违反治安条例的。于是,“炮局”就成了“公安局”、“拘留所”的代名词。例如“他让炮局带走了”……因此, “老炮儿”顾名思义就是指代那群老进看守所的主儿。这里要强调一下,老炮儿犯的一般都不是什么大事,大多都没到进监狱那份儿上。“你小子再不老实,就送炮局”,便是京城警察最给力的一句口头禅。而那些惯偷们则给炮局看守所起了个“九道弯”的别称,因为从北二环辅路到炮局胡同的看守所,正好要拐九个弯。

  玩主

  王朔的小说《顽主》犯了一个想当然的错误,他以为北京话里的“玩主”就是“顽皮的人”。其实不然。在北京话里,应当是“玩主”。首先,“主”在北京话里,当“人”讲。例如在市井平民中议论这个人或那个人的时候,往往就说“这主(儿)”、“那主(儿)”。

  “玩”本来是“玩耍”的意思,但是和主(儿)结合以后,这个“玩”就有了专家的意思。

相关推荐


解读中国 关注民生 引领休闲
扫码关注中国小康网公众号
ID:chxk365
返回顶部