“业余导演”何冰:我敢排你还不敢说,说呗!

2018-04-11 13:50:01 来源:北京青年报 作者:佚名 责任编辑:田小介 字号:T|T

  说台词

  法国人说北京话,这不只是手艺

  法国剧本,何冰饰演的父亲却是满口的京味儿,“《哗变》不是一直这么演吗?《推销员之死》,英若诚先生不就是一口地道的北京话吗?《请君入瓮》时于是之先生也是操着北京腔。虽然人名是魁格、格林沃,但你还是得拿你最擅长的家伙事儿干这事。你想,如果赵本山用上海话演小品,郭德纲用广东话说相声,这简直难以想象。正所谓手艺巧还得看家伙事儿,演戏还是得演人类的共通性。都到今天了,总不能还带着假头套去演吧,对于剧本,父亲的台词我也是一字未动,只不过用了自己更擅长的那口儿。”

  说导演与演员

  “自己当导演 省了导演说服我的过程”

  一直以来,何冰演戏基本不化妆,这个戏会简单画一点是因为他在导演的位置,更多的是要为其他人打样儿。

  “我不认为应该去演一个外国老头儿,也没想在形式上弄吓唬人的那套。看起来家庭成员间冷漠难以交流,但其实老头儿的内心是很温暖的,更能够感觉作家本人也是极其温暖的。”

  原作《父亲》在伦敦西区的演出曾收获全五颗星的评价,也是拿满了该拿的奖,但何冰在执导时却没有用平行时空等噱头唬人,整场戏更没有如期待在结尾催泪或煽情。“别弄那个,老老实实演完就完了。第一遍看剧本我就被感动了,我挺纳闷,没看懂还跟着瞎难过。排戏前我也没有刻意去看欧洲演出的视频,因为我不敢保证不去学人家。这并非一出病理推广戏,不想告诉观众病是什么,我在台上也没有一秒钟是在演病人。编剧曾经说‘这个剧本你怎么读都好像缺一块,各个角度都似乎对不上’,事实也正是如此,而恰恰也是高妙在此。”

相关推荐


解读中国 关注民生 引领休闲
扫码关注中国小康网公众号
ID:chxk365
返回顶部